Analista Legislativo - Direito - 2011
1 Eram 4 da manhã no edifício Justus Lipsius, em
Bruxelas, quando, finalmente, veio a notícia de que, após quase
dez horas de negociações tensas, os líderes da Zona do Euro
4 haviam chegado a um aguardado acordo “abrangente” para
salvar o euro. Diplomatas ligaram para seus contatos que
estavam no local da cúpula para descobrir o que exatamente
7 fora decidido. “Achamos que chegamos a um acordo, mas não
sabemos bem em que ele consiste”, foi a resposta de um
negociador exausto. Conforme eles mesmos admitem, os
10 líderes às vezes tiveram dificuldade para entender a complexa
engenharia financeira que deveriam aprovar para transformar
seu “estilingue” financeiro inadequado na “grande bazuca” que
13 o mundo lhes exigia. Ao amanhecer de 27 de outubro, porém,
eles conseguiram anunciar, orgulhosamente, um “conjunto
abrangente de medidas adicionais que reflete nossa forte
16 determinação de fazer o que for preciso para superar as
dificuldades que atravessamos”.
O risco da morte prematura. In: CartaCapital, 9/11/2011 (com adaptações).
Acerca dos aspectos estruturais e interpretativos do texto acima, julgue o item.
Em ‘abrangente’ (L.4), ‘estilingue’ (L.12) e ‘grande bazuca’ (L.12), as aspas foram empregadas para realçar ironicamente as duas primeiras palavras e a mencionada expressão.
1 Eram 4 da manhã no edifício Justus Lipsius, em
Bruxelas, quando, finalmente, veio a notícia de que, após quase
dez horas de negociações tensas, os líderes da Zona do Euro
4 haviam chegado a um aguardado acordo “abrangente” para
salvar o euro. Diplomatas ligaram para seus contatos que
estavam no local da cúpula para descobrir o que exatamente
7 fora decidido. “Achamos que chegamos a um acordo, mas não
sabemos bem em que ele consiste”, foi a resposta de um
negociador exausto. Conforme eles mesmos admitem, os
10 líderes às vezes tiveram dificuldade para entender a complexa
engenharia financeira que deveriam aprovar para transformar
seu “estilingue” financeiro inadequado na “grande bazuca” que
13 o mundo lhes exigia. Ao amanhecer de 27 de outubro, porém,
eles conseguiram anunciar, orgulhosamente, um “conjunto
abrangente de medidas adicionais que reflete nossa forte
16 determinação de fazer o que for preciso para superar as
dificuldades que atravessamos”.
O risco da morte prematura. In: CartaCapital, 9/11/2011 (com adaptações).
Acerca dos aspectos estruturais e interpretativos do texto acima, julgue o item.
O trecho “que estavam no local da cúpula” (L.5-6) poderia ser isolado por meio de vírgulas sem que houvesse prejuízo gramatical ou semântico para o contexto.
Os dois últimos períodos do texto (L.16-20) poderiam ser reescritos em um só, sem que houvesse prejuízo para o sentido e a correção gramatical do trecho, da seguinte forma: A reportagem percorreu de carro 4.500 quilômetros dessas estradas para chegar à conclusão assustadora de que, quatro anos depois da privatização “baratinha”, nenhuma das grandes obras previstas saiu do papel.
Nos períodos “o bufão de 75 anos
que
foi primeiro-ministro por três vezes” (L.6-7) e “Mas foi a economia
que
acabou com a sua condição de primeiro-ministro” (L.12-13), os elementos sublinhados têm, ambos, a função de restringir o sentido das expressões que os antecedem, a saber, “o bufão de 75 anos” e “a economia”, respectivamente.







